袁小陆,男,三级教授,硕士生导师;研究方向为应用语言学、翻译和外语教学。1984年毕业于西安外国语大学,获文学学士学位。2002年至2004年在西安外国语大学英语语言文学专业进修,获研究生学历。现任西安翻译学院高级翻译学院院长,兼任国家社科基金项目通讯评审专家、陕西省大学英语教学指导委员会常务理事、陕西省翻译协会常务理事、西安市国际语言环境建设委员会委员、TESOL西北地区专家委员会副主任委员、欧盟亚洲中心中国教育顾问等社会兼职。
袁小陆教授长期从事英语教学理论、翻译与实践和教师发展的研究,主持国家社科项目、省哲社科项目、省教育厅哲社科项目、教育部大学英语教学改革项目多项,主要参与省部级项目多项;在CSSCI来源期刊及核心期刊发表论文30余篇,研究成果在相关领域产生了较为重大的影响,具有较高的下载和引用率;出版《中国十大古代悲剧》、《陕西历史名人传》、《中国精准扶贫100案例》等译著、主持编写各类教材10余部,所编写的教材在本省高校中得到广泛采用;袁小陆老师注重培养优秀学生,指导多名学生在省级、国家级竞赛中屡获佳绩;先后荣获第十四次陕西省哲社科优秀成果二等奖、学校“优秀教师”、“四有好老师”等荣誉称号。
主讲课程有:翻译概论、MBA商务英语、商务英语口译、英语电影赏析、大学英语、新生公开课等。
Yuan Xiaolu
Professeur de troisième niveau, maître tuteur. Le professeur Yuan Xiaolu se consacre principalement à la recherche en linguistique appliquée, aux études de traduction et à l'enseignement des langues étrangères. Il est directeur du centre d'études africaines de l'université Fanyi de Xi'an, doyen de l'école d'études de traduction, expert en évaluation du projet du Fonds national des sciences sociales, membre exécutif du comité directeur de l'enseignement de l'anglais dans les collèges de la province du Shaanxi, membre permanent de l'association de traduction du Shaanxi, membre du comité de construction de l'environnement linguistique international de Xi'an, vice-directeur de TESOL au sein du comité d'experts régional du Nord-Ouest, consultant en éducation en Chine du centre asiatique de l'Union européenne.
Le professeur Yuan Xiaolu est engagé depuis longtemps dans la recherche sur la pédagogie de l'anglais, les théories et pratiques de la traduction et le développement des enseignants. Il a présidé un certain nombre de programmes sur les sciences sociales nationales, la philosophie et les sciences sociales provinciales, la philosophie et les sciences sociales du département de l'éducation provincial, et la réforme de l'enseignement de l'anglais dans les collèges sous l'égide du ministère de l'éducation. Le professeur Yuan a publié plus de 30 articles dans des revues du CSSCI et des revues de base et les résultats de ses recherches ont eu un impact important sur les domaines connexes. Il a traduit et publié Les dix tragédies classiques de la Chine, Célébrités historiques du Shaanxi, 100 cas de réduction ciblée de la pauvreté en Chine. Il a compilé plus de 10 manuels de cours pour les étudiants en anglais, qui ont été largement distribués dans les collèges et les universités de la province du Shaanxi. Il a remporté 14 fois le deuxième prix du Prix de la réalisation exceptionnelle de la philosophie et des sciences sociales de la province du Shaanxi, ainsi que des titres honorifiques comme celui de "parangon de vertu".